《泽诺的意识》封面

内容简介

·与卡夫卡《审判》和乔伊斯《尤利西斯》构成现代主义三部曲。

·由中国意大利语教学研究会会长,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员、“意大利之星”骑士勋章获得者,意大利文化部国际翻译最高奖的北外文铮老师及其学生虞奕聪全新翻译。

·备受西方推崇的意大利意识流小说,深刻影响乔伊斯《尤利西斯》的创作,库切、蒙塔莱等诺奖得主极力称赞,受到阿兰·罗伯-格里耶、詹姆斯·伍德、等欧美著名作家及评论家的广泛赞誉。

·2002年,入选诺贝尔学院与瑞典读书会评选的“所有时代最佳百部书籍”。

·关注城市病与不适感。像他那个时代任何标准的中产阶级,斯韦沃为健康而烦恼,为自己的思考而烦恼,在斯韦沃眼中,叔本华是第一个将饱受爱思考这一疾病所苦的人当作另一种物种来处理的哲学家。对当下人们的生存境遇有着众多启示。

·意大利电影《卡拉马佐夫兄弟》《安娜·卡列尼娜》导演博尔奇(Bolchi)同名电影改编自本书。

※内容简介※

主人公泽诺总觉得自己有病,为治疗自己难以言明的疾病,接受了精神分析治疗。在他接受精神治疗的日记中,泽诺的一生在我们眼前展开:

童年的记忆,戒烟的难题,泽诺父亲之死,婚姻与出轨,与情敌连襟圭多的商业冒险,战争与人类杀戮的本能……

在这部小说中,作家突破了一般小说的写作套路,既非自然主义的铺叙,也非日记体或自传体的主观陈述,而是一种诸体兼而有之的叙事方式。

·詹姆斯·伍德:伊塔洛·斯韦沃的不可靠喜剧

伊塔洛·斯韦沃(ItaloSvevo)的《泽诺的忏悔》(这里用的是人们熟悉的英译本书名ConfessionsofZeno)是关于自由幻象的悲喜剧。这部伟大的小说问世于1923年。斯韦沃的小说明显属于《堂吉诃德》和《好兵帅克》的喜剧传统,属于叔本华(他对斯韦沃有很大影响)所定义的喜剧:喜剧产生于我们的观念和客观现实之间的不和谐。堂吉诃德和泽诺都是幻想狂。堂吉诃德古典、信教,有骑士之风;泽诺现代、世俗,属于资产阶级。堂吉诃德一心为人,以惩恶扬善为己任,但以失败告终;泽诺一心为己,尽管无心插柳,但却大体功成。堂吉诃德积极追求,最终轰轰烈烈地失败;泽诺消极等待,结果滑稽剧式地成功。《泽诺的忏悔》在喜剧的两根柱子之间移动,在道德惩罚和悲剧哀伤之间移动,在自大的温暖场面和自以为自由但实际上受囚禁的自我的可悲前景之间移动。

……

·阿兰·罗伯-格里耶:泽诺的病态意识

的里雅斯特富裕的贸易商,为一个心理分析医生撰写了他以往生存中最基本的经历。大学期间不太确切的学习,父亲的死,对一个年轻姑娘自觉表现出来的激情,跟这个姑娘的姐姐结婚,幸福而又舒适的家庭生活,情妇们,多多少少撞大运、通常总是亏空的商贸业务,这一切中,表面看来并没有任何东西会导致他产生一种严重的后果:妻子满怀爱心地维持着家庭生活,一个代理人聪明地管理着他绝大多数的财富。此外,渐渐年老的泽诺对这些相当平常的事件并不抱有一种过分的兴趣;他回忆它们、阐释它们,只有唯一的一个目的:描绘他的病情、证明他病了。这一信仰的确切本性和极端重要性,就是他这部小说在大开本的三百五十页中想说明的东西。他领我们沉浸其中的宇宙,既怪诞、魔幻,又完全日常化,一下子就达到了一种例外的程度,并一直维系到最终。

……

·库切:这听起来如果不像一个噩梦,也像一个释梦者会把你种种难堪的隐秘全部抖出来的梦

一个男人——一个体形非常大的男人,在他身边你感到自己非常小——邀请你去跟他的女儿们见面,打算把其中一个许配给你。她们共有四人,她们的名字第一个字母都是A;你的名字第一个字母是Z。你去拜访她们,并试图作礼貌的交谈,可是污言秽语却不断从你口中横飞出来。你发现自己在讲近乎下流的笑话;她们对你的笑话报以冷冰冰的沉默。在黑暗中你向最漂亮的A低语些引诱性的话;当灯光亮起来,你发现你刚才是在向斜眼的A求爱。你冷漠地把身体靠向你的雨伞,雨伞噼啪断成两半;大家哄堂大笑。

这听起来如果不像一个噩梦,也像一个若是落在某位老练的维也纳释梦者例如西格蒙德·弗洛伊德手中,就会把你种种难堪的隐秘全部抖出来的梦。但这不是一个梦,而是泽诺·科西尼生命中的一天。他是伊塔洛·斯维沃(1861一1928)的长篇小说《泽诺的意识》的主人公。

作者简介

作者

伊塔洛·斯韦沃(ItaloSvevo,1861—1928),他大器晚成,六十岁后才写出开创意大利心理小说先河的成名作《泽诺的意识》。斯韦沃把《泽诺的意识》寄给身在巴黎的乔伊斯,乔伊斯读后盛赞不已,《尤利西斯》的创作也正受到此书的部分影响。正当斯韦沃享誉文坛之时,生命却戛然而止——因一起车祸身亡。此外,斯韦沃还著有长篇小说《一生》《暮年》等。

译者

文铮,罗马大学文学博士,北京外国语大学教授,中国意大利语教学研究会会长,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员。荣获“意大利之星”骑士勋章,意大利文化部国际翻译最高奖。主要译著有《卡尔维诺文集:意大利童话》《质数的孤独》的译者。

虞奕聪,毕业于北京外国语大学欧洲语言文化学院,译有《伦敦维多利亚和阿尔伯特博物馆》、“小柏拉图的哲学故事”系列。

目录

译者序/1
一、序言/1
二、开场白/3
三、抽烟/6
四、父亲之死/40
五、我结婚的经过/83
六、妻子与情人/220
七、贸易公司的故事/382
八、精神分析/562
······

最后修改:2023 年 08 月 10 日